Dmitry Well, if you look at those posts, two of them are written by SDL's "Social Media Executive," who is not a translator--in fact, nowhere does he even mention knowing a second language, not even in his LinkedIn profile. His posts are the typical corporate fluff and written as PR bait, in his case, to get translators sucked into using SDL's software.
The other post you linked to is indeed by a translator, but she already belongs to The Open Mic--but you already know that, since you interviewed her for your radio program, and she's published some of her articles here. So why bother getting corporations involved if they're coming to us translators for their own blog posts? Why not just go direct to the translators? It's like a client going through an agency for a translator instead of directly to us.
There's almost no group anywhere for just translators and interpreters; almost all of them got invaded by agencies, software companies, and corporations. I think it would be a shame if it happened here too. But you do what you want to do, it's your platform.